Tuesday, March 17, 2020
An Example of True Fidelity with the Source Text A Scanner Darkly
An Example of True Fidelity with the Source Text A Scanner Darkly Up until comparatively recent times, it used to account for a common assumption among critics that, in order for cinematographic adaptations of a particular literary piece to be considered successful, they must be thoroughly consistent with the original literary workââ¬â¢s discursive aspects. This point of view, however, can no longer be considered as such that represents an undeniable truth of True Fidelity with the Source Text: A Scanner Darkly specifically for you for only $16.05 $11/page Learn More The reason for this is quite apparent ââ¬â the highly dynamic realities of a post of True Fidelity with the Source Text: A Scanner Darkly specifically for you for only $16.05 $11/page Learn More What it means is that, in order for the film-adaptation of a particular novel to be considered successful, it has to be capable of ensuring a long-term survivability of the contained meme (a literary equivalent of the biological term ââ¬Ëgeneââ¬â ¢), regardless of whether the author is being aware of it or not (Dawkins 206). Yet, just as it is being the case with the replication of genes, the reproduction of memes implies that their phenotypical manifestations must be necessarily adjusted to the surrounding social environment. In other words, it is specifically the discursively relevant cinematographic adaptations of literary texts, which can be defined truly successful. The watching of Linklaterââ¬â¢s film leaves very few doubts, as to the fact that the director did succeed in ensuring the fidelity of the original novelââ¬â¢s memetic aspects. One of the reasons why it appears to be the case is that, even though that the director had made a deliberate point in altering some dialogues between the featured characters and in adjusting the deployed settings to be more reminiscent of the realities of the 21st centuryââ¬â¢s living, the main memetic ideas that are being promoted, throughout the filmââ¬â¢s entirety, perf ectly correlate with that of the original novel. These ideas can be conceptualized as follows: American drug-subculture is embedded in many individuals on a genetic level, which is why there can be no victory in the morality/religion-fueled ââ¬Ëwar on drugsââ¬â¢, by definition. The governmental officials that most enthusiastically support an ongoing ââ¬Ëwar on drugsââ¬â¢, are in cahoots with drug-traffickers. It is a commonplace practice among police officers to use illegal narcotics on a regular basis. The perception of a surrounding reality, on the part of committed drug-addicts, never ceases being thoroughly distorted, which is why these people should not be subjected to any moral judgments. It is needless to mention, of course, that the majority of psychologically adequate persons would refer to these ideas as being self-evident. However, in order for the cinematographic representation of the earlier mentioned memetic ideas to be capable of generating a commercial income (this is why movies are being produced, in the first place), it needed to be contextually relevant, so that viewers would be able to relate to the conveyed semiotics emotionally.Advertising Looking for critical writing on art and design? Let's see if we can help you! Get your first paper with 15% OFF Learn More This is exactly the reason why Linklaterââ¬â¢s adaptation features a number of formal deviations from the original novel, which nevertheless do not undermine the extent of this filmââ¬â¢s adaptational fidelity. For example, there is a memorable scene in the novel, in which the character of Barris reveals the price of his newly purchased sport-bike, ââ¬Å"I saw it (bike) in the neighbors yard and asked about it and they had four of them so I made an offer of twenty dollars cash and they sold it to meâ⬠(Dick 63). Initially, this scene was meant to promote the idea that drug-addicts are being quite incapable of realizing the moral/legal implications of buying stolen goods. After all, the fact that he was only asked for twenty dollars, in exchange for a brand-new bike, did not alarm Barris even slightly. In Linklaterââ¬â¢s adaptation, however, Barris brags about having bought this bike for fifty dollars (00.19.51). Nevertheless, this formal inconsistency between Linklate rââ¬â¢s film and Dickââ¬â¢s novel can be well explained, once we recall the fact that the purchasing power of twenty dollars in 1977 was much higher, as compared to what it is being the case nowadays. Therefore, while striving to protect the fidelity of his cinematographic adaptation, Linklater did not have any other choice but to ââ¬Ëincreaseââ¬â¢ the price for the stolen bike by thirty dollars. In its turn, this allowed him to ensure that the members of contemporary viewing audiences would regard this particular element of the plotââ¬â¢s unraveling thoroughly plausible. Hence, a certain paradox ââ¬â even though that, in respect of how he went about incorporating the earlier mentioned scene in his movie, Linklater did deviate from the original text, this did not undermine the overall extent of his adaptationââ¬â¢s fidelity. Quite on the opposite ââ¬â by ââ¬Ëincreasingââ¬â¢ the price of Barrisââ¬â¢s bike, the director was able to increase the exten t of filmââ¬â¢s discursive soundness ââ¬â hence, making it more cognitively ââ¬Ëdigestibleââ¬â¢. Nevertheless, the memetic integrity of Linklaterââ¬â¢s adaptation is not only being merely maintained by the fact that the director had rightly decided in favor of adjusting the charactersââ¬â¢ monologues to be reflective of the realities of a contemporary living in America, but also by his decision to utilize the rotoscoping animation-technique, as a tool for ensuring the filmââ¬â¢s expressionist appeal (Ward 60). There seem to have been a number of rational reasons, which prompted Linklater to proceed with taking advantage of this specific technique. First, rotoscoping makes possible for the director (which has a limited production-budget) to significantly enhance the background settings and to incorporate the elements of ââ¬Ësuper-naturalnessââ¬â¢ into the otherwise conventional plot. Given the essence of Dick novelââ¬â¢s themes and motifs, Linklaterâ⠬â¢s decision to use this technique appears thoroughly justified. One of the reasons for this is that, while addressing lifeââ¬â¢s challenges, many of the novelââ¬â¢s characters never cease being affected by hallucinations: (Jerry Fabine is trying to wash off (Bob Arctor is perceiving Barris asimaginary bugs in the shower) an insect) Yet, in order for the on-screen hallucinogenic images to be considered emotionally powerful, they must radiate the spirit of Freudian ââ¬Ëuncannyââ¬â¢, when viewers are being prompted to explore their own image-related unconscious fears and anxieties. This is where the utilization of rotoscoping comes in particularly handy. As Bouldin pointed out, ââ¬Å"The rotoscoped image draws its power from its contagious contact with an original. Through this ââ¬Ëmaterial connectionââ¬â¢ the rotoscoped animated body is able to conjure the uncanny, supplemental presence of an absent body (13). There is even more to it ââ¬â without the deplo yment of this technique, the director would hardly be able to explore the motif of a ââ¬Ëscramble-suitââ¬â¢, which does not only reemerge throughout the novelââ¬â¢s entirety, but defines the overall philosophical significance of Dickââ¬â¢s literary masterpiece (Hurwitz 27). Apparently, by having applied rotoscoping to the live-images, captured with the digital camera, Linklater was able to advance the novelââ¬â¢s original idea that, contrary to the assumption that secret agentsââ¬â¢ anonymousness increases their chances to apprehend evildoers, it in fact causes them to adopt the existential mode of those they formally oppose. The second major motivation behind the deployment of rotoscoping, on Linklaterââ¬â¢s part, appears to have been concerned with both: the directorââ¬â¢s strive to remain faithful to the original novel and his proper assessment of Dick novelââ¬â¢s clearly expressionist nature. After all, one of this novelââ¬â¢s major characteristics is the lack of a logical/spatial interconnectedness between the featured events. This could not be otherwise, because Dick had made a deliberate point in narrating his story from the point of view of a person with the history of a long-term drug abuse. There is, however, even more to it ââ¬â Dickââ¬â¢s novel does not only reflect the authorââ¬â¢s personal disillusionment with the lifestyle of a drug-addict, but also his disillusionment with how the representatives of a ââ¬Ëmoral majorityââ¬â¢ in America propose the societyââ¬â¢s ââ¬Ëunproductive elementsââ¬â¢ should be dealt with. Apparently, the absence of a spatial continuity in the original novel signifies Dickââ¬â¢s frustration with the euro-centric idea of a linear progress; as such, that defines the actual meaning of the surrounding realityââ¬â¢s emanations. What it means is that, in order for the cinematographic adaptation of Dickââ¬â¢s novel to end up thoroughly faithful to the novelââ¬â¢ s original spirit, it also had to be shot in the expressionist manner, concerned with the affiliated directorsââ¬â¢ strive to help viewers to experience the depicted realityââ¬â¢s subjective aspects (Gianetti 4). Unfortunately, this could only be accomplished at the expense of undermining the adaptationââ¬â¢s appeal to broader audiences. Yet, being an intellectually honest person, Linklater nevertheless decided in favor of constructing the adapted plot in a manner thoroughly adjusted to the original novelââ¬â¢s clearly defined expressionist spirit of a spatially undermined connectedness between the consequential scenes. As the director noted, ââ¬Å"So much of Hollywood screenwriting and storytelling is all about keeping a highly toned or a sharply structured story. Youre supposed to chip along, one thing into the next, everything important, you know all that by-the-book storytelling. But Ive always been allergic to that; especially in a piece like this thats so fundame ntally a character pieceâ⬠(Johnson 340). Apparently, it was specifically Linklaterââ¬â¢s acute understanding of the discursive significance of the original novelââ¬â¢s expressionist aesthetics, which prompted him to go about ensuring his adaptationââ¬â¢s faithfulness by the mean of exposing viewers to the perceptually subjectualized developments of the plot. Therefore, there is nothing utterly surprising about the fact that there are a number of unmistakably expressionist editing-related overtones in Linklaterââ¬â¢s adaptation. For example, the actual meaning of conversations that take place between the characters can rarely be grasped outside of what accounts for the filmââ¬â¢s overall motif of existential frustration and social alienation. The same can be said about the significance of contextually disconnected images from hidden survey-cameras, to which viewers are being periodically exposed. These images are supposed to strengthen the sensation of a spatia l disorientation, on the part of viewers, so that their psychological state, while at the theater (or in front of a TV-screen), would be more attuned to the theme of identity-loss, explored in the original novel. A clearly dissonant musical score, used in Linklaterââ¬â¢s adaptation, also contributes to the establishment of a proper perceptual mood in viewers rather substantially. Nevertheless, it is specifically the directorââ¬â¢s deployment of the earlier mentioned rotoscoping technique, which contributes to the strengthening of this adaptationââ¬â¢s expressionist overtones more than anything else does ââ¬â hence, increasing the extent of the concerned cinematographic pieceââ¬â¢s fidelity to the original novel. The reason for this is quite apparent ââ¬â there is a dreamlike quality to the motioned images on the screen, because they are being continually altered in a barely noticeable, yet persistent manner (Freedman 41). Finally, Linklaterââ¬â¢s utilization o f rotoscoping helped to create prerequisites for his adaptation to be fully consistent with the process of Americans growing progressively secularized. As of late, the pace of this process has gained a particularly powerful momentum, due to the recent discoveries in the field of neurology that remove last remaining doubts, as to the fact that there is no such a thing as ââ¬Ësoulââ¬â¢, which can exist outside of oneââ¬â¢s body. After all, it nowadays does not represent much of a secret to just about every intellectually advanced individual that the workings of oneââ¬â¢s psyche are defined by the essence of chemo-electric reactions inside of his or her brain. For as long as there are no obstacles on the way of chemo-electric reactionsââ¬â¢ normal flow, the functioning of peopleââ¬â¢s consciousness allows them to experience the three-dimensional sensation of ââ¬Ëselfââ¬â¢ (when awake). However, even a slight mechanical damage to the cortex area of oneââ¬â¢s b rain can produce a dramatic impact on the sense of his or her self-identity ââ¬â often without affecting the integrity of the concerned individualââ¬â¢s ability to address cognitive tasks. Hence, the actual significance of the scene in Linlaterââ¬â¢s adaptation, where Bruce (Arctor) realizes that there are tiny blue flowers (the source of substance D) growing amidst corn-plants at the New Pathââ¬â¢s agricultural plantation ââ¬â despite the fact that the institutionââ¬â¢s other inmates do not seem to acknowledge these flowersââ¬â¢ presence. Because it has been mentioned earlier by the filmââ¬â¢s secondary characters that, in order to be admitted to the New Path, former drug-addicts are being usually required to undergo a lobotomy (which could have explained their inability to see blue flowers), viewers are left with no choice but to wonder whether, despite Bruceââ¬â¢s newly acquired identity of a ââ¬Ëhuman vegetableââ¬â¢, he is in fact continues to act as a police informer. Simultaneously, this prompts viewers to disregard the metaphysical/religious ideas as to what can be considered the actual roots of oneââ¬â¢s consciousness, which in turn makes them more adapted to the highly secularized realities of post-modernity. The earlier provided line of argumentation, in regards to the discussed subject matter, leaves few doubts as to the fact that Linklaterââ¬â¢s adaptation is not being only faithful to the original novel, but also to the currently ongoing process of Westerners getting rid of progress-impending prejudices, in regards to what the representatives of the Homo Sapiens species really are. Therefore, it will not be much of an exaggeration to suggest that the earlier outlined memetic ideas, contained in Dickââ¬â¢s novel, will indeed be able to survive into the future ââ¬â hence, guaranteeing a ââ¬Ëliterary immortalityââ¬â¢ to the author. This is because, in full accordance with the provisions of Hutcheo nââ¬â¢s theory, Linklater did a perfectly good job, while ensuring the fidelity of his cinematographic adaptation of the original A Scanner Darkly. A Scanner Darkly. Ex. Prod. Richard Linklater. Burbank, CA.: Warner Independent Films. 2006. DVD. Bouldin, Joanna. ââ¬Å"Cadaver of the Real: Animation: Rotoscoping, and the Politics of the Body.â⬠Animation Journal 12 (2004): 7ââ¬â31. Print. Dawkins, Richard. The Selï ¬ sh Gene, Oxford: Oxford University Press, 1976. Print. Dick, Philip 1977, A Scanner Darkly. Web. Esther, John. ââ¬Å"The Transparency of Things: An Interview with Richard Linklater.â⬠à Cineaste 31.4 (2006): 64-65. Print. Freedman, Yacov. ââ¬Å"Is It Realâ⬠¦ or Is It Motion Capture?: The Battle to Redefine Animation in the Age of Digital Performance.â⬠The Velvet Light Trap 69 (2012): 38-49. Print. Gianetti, Louis. Understanding Movies. 9th ed. Upper Saddle River: Prentice Hall, 2001. Print. Hurwitz, Matt. Nothing is Real Richard Linklat ers A Scanner Darkly.à Videography 31.7 (2006): 22-30. Print. Hutcheon, Linda Gary Bortolotti. ââ¬Å"On the Origin of Adaptations: Rethinking Fidelity Discourse and ââ¬ËSuccessââ¬â¢ ââ¬â Biologically.â⬠New Literary History 38.3 (2007): 443-458. Print. Hutcheon, Linda. ââ¬Å"On the Art of Adaptation.â⬠Daedalus 133.2 (2004): 108-111. Print. Johnson, David. ââ¬Å"Directors on Adaptation: A Conversation with Richard Linklater.â⬠à Literature Film Quarterly 35.1 (2007): 338-341. Print. Ward, Paul. ââ¬Å"Independent Animation, Rotoshop and Communities of Practice: As Seen Through A Scanner Darkly.â⬠Animation 7.1 (2012): 59-72. Print. Zhang, Yingjin. ââ¬Å"From Shakespeareââ¬â¢s Drama to Early Chinese Cinema: Authority and Authorship in Literary Translation and Film Adaptation.â⬠Yearbook of Comparative and General Literature 54 (2008): 83-102. Print.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.